Di sondaggi ne sono stati fatti parecchi ma il risultato è sempre lo tesso. Se chiedi a un giapponese se
è religioso (宗教がある - syukyo ga aru?) saranno alte le probabilità che la risposta sia un
no. E magari pure una risatina imbarazzata che sta per “ma no, ma per chi mi
hai preso!”
Ma è poi tutto vero? Dobbiamo
fidarci sulla parola? Sì e no, perché come sempre le cose sono un po’ più
complicate di quello che sembrano.
Primo problema. Le
parole.
Le parole sono sempre un
problema (in tutte le lingue lo sono ma poi quando si arriva al giapponese ecco
che tutto si complica ancora di più). Syukyo può essere tradotto in italiano con
“religione”. Tuttavia in giapponese syukyo evoca due elementi ben precisi, una
chiesa (un’organizzazione) e una fede. Ora, i giapponesi diffidano delle
istituzioni religiose (non ultima tra le varie ragioni il numero di sette
fanatiche nate dagli anni 90’ in poi) e per quanto riguarda un credo
dichiarato…beh, ne discuterò con calma.
La verità è che il
Giappone è un paese profondamente religioso. Semplicemente la religione non è
il cristianesimo né tantomeno un qualche altro prototipo di monoteismo. E la
religione in Giappone non si esprime principalmente come appartenenza a una
chiesa o nella dichiarazione esplicita di fede in qualche divinità, bensì nella
costante pratica di riti.
I riti caricati di
significati e riferimenti religiosi sono innumerevoli e i giapponesi possono
essere definiti praticanti a tutti gli effetti. Chiedere la protezione degli
dei e pregare per i morti rappresentano solo una parte (quella più “esplicita”)
delle pratiche religiose. La ritualità più diffusa, quella che accompagna gli
individui giorno dopo giorno, è spesso invisibile, camuffata dietro gli atti
più semplici della vita quotidiana. Atti di routine come il togliersi
le scarpe prima di entrare in casa hanno in realtà un importante valore
“religioso” (che spiegherò poi) e storicamente si giustificano proprio in tale
prospettiva.
Il tema del “credo”. Se
interrogati su evidenti manifestazioni di religiosità i giapponesi rispondono
“è parte della cultura giapponese”. Ok, certo, ogni religione può essere
etichettata come cultura, eppure certe caratteristiche permettono di
distinguere pratiche religiose da, che ne so, arte e gastronomia. Che dire
dell’amuleto comprato al tempio per passare l’esame d’ammissione? O delle
preghiere fatte per gli antenati di fronte al butsudan domestico? Chiamala cultura,
chiamala abitudine, fatto sta che qui qualcosa di non propriamente materiale di
fatto c’è.
Che cos’è un rituale (nel
senso di abitudine)? Un’azione ripetuta nel tempo, un atto che diventa di
routine. Tuttavia le persone non sono stupide (non del tutto) e si interrogano
(prima o poi) sulle proprie azioni. Quando si compra un amuleto protettivo cosa
si sta pensando? “Lo fanno tutti” non giustifica appieno l’atto. “Lo faccio per
scaramanzia” già inizia ad inquadrare meglio la questione. Che cos’è la
scaramanzia? Il “non si sa mai”. Non è forse il timore (ma di conseguenza la
credenza, seppur non dichiarata) in qualche entità/energia/forza superiore che
agisce secondo certi intenti/principi?
Senza dilungarmi
ulteriormente nel definire il “grado di consapevolezza” del giapponese medio in
tema religioso, mi concedo una mia conclusione personalissima. I Giapponesi non
dichiarano il loro credo in divinità ecc. ma di fatto agiscono come se così
fosse. La definizione che più si avvicina a questo stato di cose è a mio parere
superstizione (anche se qui si ritorna al problema iniziale, quelle
delle parole e le cose). I Giapponesi non saranno “religiosi” nel senso che
intendiamo noi (un credo dichiarato) ma sono certamente superstiziosi. E
comunque agli obake tutti ci credono. (Sul serio, questo è un fatto inspiegabile,
gli chiedi dei kami e ti dicono no no, poi gli chiedi dei fantasmi e tutti
dicono di sì.)
Comunque.
Il panorama religioso
giapponese è il risultato di numerose influenze di cui lo Shintoismo (religione
nativa), il buddismo e il confucianesimo rappresentano i tre pilastri. Si fanno
spesso acrobazie antropologiche (ma soprattutto lo Stato nel periodo Meiji le ha
fatte...) per discernere cosa sia Shinto e cosa sia Buddista, ma il fatto e
che nei secoli pratiche e dottrine si sono intrecciate a tal punto da rendere
difficili distinzioni nette.
E tuttavia alcune cose si
possono dire. Lo Shintoismo, collegato a eventi quali “battesimi” alla nascita,
a cinque, sette e a vent’anni, si basa sulla venerazione dei kami,
divinità/spiriti che risiedono nella natura così come in luoghi e artefatti
umani. È importante guadagnarsi la benevolenza dei kami e in tal senso esistono
numerose pratiche come le offerte di cibo negli altari/templi. Il Buddismo,
giunto in Giappone attorno al sesto secolo D.C., si è accaparrato tutte le
pratiche relative alla morte e all’oltremondanità in genere, al punto da essersi
guadagnato, in gergo vernacolare, l’appellativo di “buddismo funerario” (葬式仏教). Il Buddismo è inoltre qui connesso a pratiche che puntano a “illuminazione” e
coltivazione delle virtù. Il Confucianesimo ha prodotto, accanto a gli ideali
di sincerità e purezza dello Shinto, quelli di perfezionamento del sé e di
“società in armonia”.
Questo è un riassunto di
dieci righe di un pensiero e di tradizioni secolari. Ovviamente un po’
riduttivo, ma il punto di questo post non è quello di fare la storia della
religione in Giappone, bensì di rendere conto di cosa significhi essere religiosi
oggi in questo paese.
Apro una piccola
parentesi sul concetto di morale. In molte società i codici morali,
codificati in ambito religioso, furono messi per iscritto, nero su bianco. In
Giappone lo Shinto non ha prodotto alcun codice (niente dieci cummendamenti) e
per quanto riguarda il buddismo, i testi sacri rimangono esclusiva di preti e
studiosi di storia delle religioni.
Dove sono le regole? Non
scritte, ma comunque tramandate, le leggi morali dell’individuo sono garantite
da un costante praticantato. Ebbene sì, le numerose forme di ritualità caricate
di significato religioso rappresentano la miglior garanzia di apprendimento. Né
lette né impartite, non solo per le regole ma in generale, non c’è modo
migliore di imparare qualcosa se non facendolo e rifacendolo all’infinito. Dai
la cera, togli la cera. A questo riguardo cito un libro molto bello e piacevole
che consiglio a tutti, "Lo zen e il tiro con l’arco" di Eugen Herrigel.
In Giappone l’individuo
“morale” è colui che pratica quotidianamente riti morali (o “dispensanti”
morale). Lo stesso termine morale va qui
inteso in maniera differente. Lungi dall’essere connessa a (e giustificabile
con) temi quali la presunta salvezza dell’anima o storiacce sull’aldilà, la
morale è qui riferita a cose ben più concrete: la cura dell’anima/corpo e il
ruolo dell’individuo in società.
Primo punto,
l’anima/corpo. Mentre il pensiero occidentale ha sottolineato e rafforzato tale
dicotomia con ogni mezzo possibile, nella cultura giapponese una simile
distinzione appare tutto sommato irragionevole. Fortificare il corpo significa
automaticamente rafforzare l’anima e viceversa. Il “mens sana in corpore sano” dei nostri saggi romani ancora non
inquadra appieno la questione. Qui ancora s’intuisce una scissione, se non altro
cronologica. “Se avrai un corpo sano, anche l’anima sarà forte”: così si
potrebbe parafrasare il proverbio. Il se
connota una sequenzialità. Il pensiero giapponese (e senza dubbio altrove in
Asia) vede nelle due pratiche una totale simultaneità e complementarità. Mentre
ti occupi dell’uno, stai già lavorando sull’altro. Il corpo appare dunque come
moralmente definito e la disciplina sul corpo è di conseguenza indispensabile.
Vi eravate mai chiesti perché i giapponesi stanno seduti super (er)retti quasi come
se un oggetto gli stesse puntellando l’anus? La schiena dritta non è solo più
bella, ma distingue anche l’individuo morale.
Secondo punto,
l’individuo in società. La cultura giapponese è profondamente permeata di
valori ispirati all’idea di individuo come costitutivo di un gruppo.
Gratitudine, umiltà e rispetto sono virtù fondamentali per i giapponesi. Ancora
una volta, a differenza del pensiero occidentale dove si riscontra un primato
del rapporto individuo-dio o eventualmente individuo-inconscio (in fondo
entrambe forme di pensiero metafisico), in Giappone l’individuo si definisce
innanzitutto come “terminale di relazioni”. L’"io" è concepito essenzialmente
come rapporto con l’altro. Questo non è Hegel, qui si parla di fasci di relazioni,
energie, forze soprannaturali…robba mica da ridere^^ Tanto per citare qualcosa
lontani anni luce, riporto qui una perla di robotica. La "teoria del ba",
originariamente coniata da Nishida Kitaro (considerato da molti il fondatore della
filosofia moderna in Giappone) è stata ripresa e reinterpretata da numerosi
robot designer per concettualizzare un diverso modello di ingegneria robotica. La
scissione soggetto-oggetto di matrice cartesiana è qui sostituita da un
rapporto di “contingenza e prossimità” (ba) che riscrive l’aufhebung hegeliano in
una prospettiva di “tensione costante”. Il robot risulta quindi necessariamente
incarnato in un corpo fisico, unico luogo dove può formarsi il “pensiero”. Et
voila, Ghost in the shell (ma di
robot parlerò in dettaglio in un altro post).
I riti religiosi.
Iniziamo da quelli più classici per scaldarci. Visite a templi e altari,
offerte agli dei (kami e hotoke – le anime dei morti – richiedono diversi cibi e
regali), acquisto di amuleti e portafortuna, preghiere… Esistono templi
dedicati a necessità specifiche: quelli per la fertilità, quelli per passare
l’esame di ammissione all’università, quelli per l’amore, la guarigione da
malattie ecc. La morte è poi un altro tema molto importante di cui però parlerò
però approfonditamente in un altro post.
Ma è soprattutto la
ritualità quotidiana a rivelarsi quella più interessante. E ciò proprio perché
da noi una simile ritualità non esiste in quanto il cristianesimo ha sancito
una distinzione tra pratiche religiose e quotidianità. La ritualità (preghierina
della buona notte esclusa) rimane confinata alla chiesa (luogo fisico) e alle
sue estensioni eccezionali (es. marcia funebre). In Giappone il rito è esteso a
tutti i rapporti sociali.
Inchini. Sottolineano il
rispetto, la riconoscenza e la gerarchia. Non è tanto un segno di sottomissione
(come si è spesso portati a credere) quanto un “rendere omaggio all’altro”.
Siamo tutti inclusi in una grande rete di relazioni ed è importante
“ringraziare” in quanto anello e terminale di tali legami.
Pulizia. La pulizia dei
luoghi e del corpo genera parallelamente una pulizia dell’anima. Una persona confusionaria
o sporca è conseguentemente immorale.
Offrire e spartire doni.
Il dono è importante, rinsalda i legami e la fedeltà. Il dono (a differenza
dello scambio in una prospettiva
economicistica) ha un forte ruolo simbolico e in molte culture costituisce addirittura
la base dei rapporti sociali. In Giappone gli ideali di dono e scambio
sopravvivono in usanze quali l’omiyage (土産) e gli incontri tra colleghi dove si
spartiscono snack e bevande. (non è un picnic^^)
Convenevoli. I
convenevoli (buongiorno, buonasera) esistono in tutte le lingue/culture. In
Giappone tuttavia sono innumerevoli e imprescindibili. La ritualità è in tal
senso evidenziata e si colloca al limite della “regola”.
Postura. Già citata; chi
sta dritto è padrone di se ed è forte nello spirito.
Prossemica e spazi. Solo
su questo aspetto si potrebbero scrivere libri interi e forse vi dedicherò un
post. Il fatto è che in Giappone l’uso degli spazi (domestici, di lavoro,
sconosciuti ecc.) è regolato da attitudini/comportamenti ben precisi. Il
travalicare tali spazi equivale all’invasione scortese dell’altro. (ps: in Japp
no baci e abbracci!)
Mi sono appena accorto
che questo post si è fatto lunghissimo quindi ci do un taglio.
Buon 2012.